Ngũ Lăng
Définition
- Nom propre (Toponyme historique) :
- Région des Cinq Tombes : "Ngũ Lăng" désigne une région située à l'ouest de l'ancienne capitale impériale chinoise de Chang'an (Tràng An en vietnamien), particulièrement sous les dynasties Han et Tang. Le nom fait littéralement référence aux cinq tombes (lăng) des empereurs Han qui s'y trouvaient.
- Quartier aristocratique : Par extension, cette région est devenue célèbre pour être une zone de résidence privilégiée, concentrant les nobles, les hauts fonctionnaires et les familles les plus riches et puissantes de l'empire.
Exemples d'utilisation
- Nom propre :
- Trong thơ Đường, Ngũ Lăng thường được nhắc đến như nơi ở của giới quý tộc. (Dans la poésie Tang, Ngũ Lăng est souvent évoqué comme la demeure de l'aristocratie.)
- "Ngũ Lăng niên thiếu" là hình ảnh những chàng trai trẻ con nhà giàu có, quyền thế. ("Les jeunes gens de Ngũ Lăng" est l'image des jeunes hommes issus de familles riches et puissantes.)
Utilisation avancée
- "Ngũ Lăng niên thiếu" (locution nominale figée) : Jeunesse dorée, jeunes nobles de Ngũ Lăng. Cette expression, tirée de la poésie classique, est utilisée pour désigner métaphoriquement les jeunes hommes oisifs et privilégiés, fils de familles aristocratiques et riches.
- Hắn ta sống như một kẻ Ngũ Lăng niên thiếu, chẳng biết lo toan gì. (Il vit comme un jeune noble oisif de Ngũ Lăng, sans aucun souci.)
Variantes et mots apparentés
- Tràng An (nom propre) : Chang'an, ancienne capitale impériale de la Chine, souvent associée à Ngũ Lăng dans les textes historiques et littéraires.
- Công tử (nom) : Jeune maître, fils de bonne famille. Terme ayant une connotation similaire à "Ngũ Lăng niên thiếu" mais plus général.
Synonymes
- Quartier huppé : Secteur résidentiel très aisé et prestigieux.
- Jeunesse dorée : Jeunes gens oisifs et riches de familles influentes (pour "Ngũ Lăng niên thiếu").
Expressions idiomatiques
- Con nhà Ngũ Lăng : Enfant/fils de famille de Ngũ Lăng. Expression utilisée pour parler de quelqu'un issu d'un milieu extrêmement privilégié et aristocratique, souvent avec une nuance de critique sur son manque d'expérience du monde réel.
- Anh ta là con nhà Ngũ Lăng, đâu hiểu được nỗi khổ của dân thường. (C'est un fils de famille aristocratique, comment pourrait-il comprendre les souffrances du peuple.)